I offer consultations in poetry, literary and Humanities translation (primarily French and German to English), drawing on my past and ongoing postgraduate practice with a variety of European authors including Trakl, Ponge, Baudelaire, Hermlin, Rilke, Celan and Grünbein. Informed by my own self-styled practice of literary ‘transmutation’, and while also responsive and receptive to your own approach, I aim to help you catalyse your process in search of new imaginative angles, formal/lexical variations and stylistic innovations vis-à-vis your emerging English versions, and/or assist you in polishing your final versions for publication.